When we started iGaming-project, it turned out that the usual translator can not do. It has its own terminology, plus a lot of jargon to get right. On
https://www.pangea.global/localization-services/ there is information that they have just linguists who specialize in such niches: casino, poker, betting and so on. We worked with a team that understood the mechanics of games, rules, even the style of communication of players. Only then the content became «alive» and understandable. So it is better to look for experts in the niche.